Switching codes in the plurilingual classroom
Other authors
Publication date
2016Abstract
The English as a foreign language classroom is a plurilingual setting par aexcellence since it involves at
least two languages. However, plurilingual practices such as code-switching and translation have been
consistentlyr discouraged in formal learning contexts, based on the belief that keeping languages
compartmentalized helps learning, and allowing the simultaneous presence of two (or more) languages
favours interference (negative transfer), a lack of learner interest in using the foreign language(s), or a
reduction in foreign language exposure. Two specific plurilingual learning strategies will be described
here. Pedagogically Based Code-switching and Translation for Other LearningoContexts are means to
advance communicative development through languages in action (noticing, understanding, using, and
monitoring), based chiefly on the notions of ‘translanguaging’ and ‘multi-competence’. We present a
rationale for an informed use of code-switching and translation along with tasks that can be easily
included in the foreign language syllabus, and reference is made to ongoing research to identify further
connections between the two classroom strategies.
Document Type
Article
Document version
Accepted version
Language
English
Keywords
Anglès - Ensenyament
Plurilingüisme
Traducció
Pages
10
Publisher
Oxford University Press
Is part of
ELT Journal,
Grant agreement number
info:eu-repo/grantAgreement/MINECO/PNIF/EDU2012-38452.
This item appears in the following Collection(s)
Rights
© Oxford University Press
Except where otherwise noted, this item's license is described as http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/