Switching codes in the plurilingual classroom
Visualitza/Obre
Autor/a
Corcoll López, Cristina
González Davies, María
Altres autors/es
Universitat Ramon Llull. Facultat de Psicologia, Ciències de l'Educació i de l'Esport Blanquerna
Data de publicació
2016Resum
The English as a foreign language classroom is a plurilingual setting par aexcellence since it involves at
least two languages. However, plurilingual practices such as code-switching and translation have been
consistentlyr discouraged in formal learning contexts, based on the belief that keeping languages
compartmentalized helps learning, and allowing the simultaneous presence of two (or more) languages
favours interference (negative transfer), a lack of learner interest in using the foreign language(s), or a
reduction in foreign language exposure. Two specific plurilingual learning strategies will be described
here. Pedagogically Based Code-switching and Translation for Other LearningoContexts are means to
advance communicative development through languages in action (noticing, understanding, using, and
monitoring), based chiefly on the notions of ‘translanguaging’ and ‘multi-competence’. We present a
rationale for an informed use of code-switching and translation along with tasks that can be easily
included in the foreign language syllabus, and reference is made to ongoing research to identify further
connections between the two classroom strategies.
Tipus de document
Article
Versió del document
Versió acceptada
Llengua
English
Paraules clau
Anglès - Ensenyament
Plurilingüisme
Traducció
Pàgines
10
Publicat per
Oxford University Press
Publicat a
ELT Journal,
Número de l'acord de la subvenció
info:eu-repo/grantAgreement/MINECO/PNIF/EDU2012-38452.
Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)
Drets
© Oxford University Press
Excepte que s'indiqui una altra cosa, la llicència de l'ítem es descriu com http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/