Switching codes in the plurilingual classroom
Autor/a
Corcoll López, Cristina
González Davies, María
Otros/as autores/as
Universitat Ramon Llull. Facultat de Psicologia, Ciències de l'Educació i de l'Esport Blanquerna
Fecha de publicación
2016Resumen
The English as a foreign language classroom is a plurilingual setting par aexcellence since it involves at
least two languages. However, plurilingual practices such as code-switching and translation have been
consistentlyr discouraged in formal learning contexts, based on the belief that keeping languages
compartmentalized helps learning, and allowing the simultaneous presence of two (or more) languages
favours interference (negative transfer), a lack of learner interest in using the foreign language(s), or a
reduction in foreign language exposure. Two specific plurilingual learning strategies will be described
here. Pedagogically Based Code-switching and Translation for Other LearningoContexts are means to
advance communicative development through languages in action (noticing, understanding, using, and
monitoring), based chiefly on the notions of ‘translanguaging’ and ‘multi-competence’. We present a
rationale for an informed use of code-switching and translation along with tasks that can be easily
included in the foreign language syllabus, and reference is made to ongoing research to identify further
connections between the two classroom strategies.
Tipo de documento
Artículo
Versión del documento
Versión aceptada
Lengua
English
Palabras clave
Anglès - Ensenyament
Plurilingüisme
Traducció
Páginas
10
Publicado por
Oxford University Press
Publicado en
ELT Journal,
Número del acuerdo de la subvención
info:eu-repo/grantAgreement/MINECO/PNIF/EDU2012-38452.
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
Derechos
© Oxford University Press
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/