Traducció, adaptació transcultural i validació de la versió catalana del Singer Reflux Symptom Score (RSS) – Índex de Símptomes de Reflux en Cantants (ISR en cantants)
Author
Other authors
Publication date
2023-06Abstract
Introducció: La veu és l’eina de treball de professionals com els cantants, i el seu mal
funcionament pot generar un greu problema. El reflux faringo-laringi (RFL) pot ser un dels
fenòmens que generin aquest mal funcionament. Actualment, les eines d’avaluació de
símptomes específics de RFL en cantants són escasses, però existeix un test d’avaluació
autoperceptiva de RFL en cantants, el Singer Refux Symptom Score (RSS) (Lechien,
Schindler, Robotti, et al., 2019) en anglès, italià i francès.
Objectiu: Aquest estudi pretén fer una traducció, una adaptació transcultural i una validació
del Singer Reflux Symptom Score (RSS) de l’anglès al català.
Mètode: L’estudi s’ha dividit en dues parts: traducció i adaptació del RSS amb les següents
accions: traducció, retro-traducció, l’anàlisi de la validesa de constructe mitjançant el judici
d’experts i la redacció de la versió final; i un estudi de les propietats del test en català (ISR en
cantants) (usabilitat, fiabilitat i validesa de criteri). 34 persones han participat a l’estudi
responent l’ISR en cantants i el Índice de Síntomas de Reflujo (ISR) (Belafsky, 2002).
Resultats: La correlació de Pearson ens mostra una relació significativa (< 0.001) entre l’ISR
(Belafsky, 2002) i l’ISR en cantants, amb un coeficient de correlació de 0.589. L’alfa de
Chronbach va ser de 0.922 i la correlació de cada element amb la resta mostrava coherència
entre cada ítem i la resta de l’escala.
Conclusió: Els resultats de les proves de fiabilitat i validesa de criteri del nostre estudi
demostren la validesa de la versió catalana del Singer Reflux Symptom Score (RSS), l’Índex
de Símptomes de Reflux en cantants (ISR en cantants).
Introduction: The voice is the working tool of professionals such as singers, and its
malfunction can create a serious problem. The laryngopharyngeal reflux (LPR) may be one of
the generators of this malfunction. Currently, LPR specific symptom evaluation tools in
singers are scarce, but there is a self-perceptive LPR evaluation test for singers, the Singer
Refux Symptom Score (RSS) (Lechien, Schindler, Robotti, et al., 2019) in English, Italian
and French.
Objective: This study aims to make a translation, transcultural adaptation and validation of
the Singer Reflux Symptom Score (RSS) from English to Catalan.
Method: The study has been divided in two parts: translation and adaptation of the RSS with
the following actions: translation, retro-translation, analysis of the validity of constructs
through the expert’s judgement and the writing of the final version; and a study of the
properties of the Catalan test (“ISR en cantants”) (usability, reliability and validity of
criteria). 34 people have participated in this study answering the “ISR en cantants” and the
Reflux Symptom Index (RSI) (Belafsky, 2002).
Results: The Pearson correlation shows a significant relationship (< 0.001) between
Belafsky’s RSI and “ISR en cantants”, with a 0.589 correlation coefficient. Chronbach’s
alpha was 0.922 and the correlation of each element with the rest showed consistency
between each item and the rest of the scale.
Conclusion: The results of the reliability test and validity of criteria in our study demonstrate
the validity of the Catalan version of the Singer Reflux Symptom Score (RSS), the “Índex de
Símptomes de Reflux en cantants (ISR en cantants)”.
Document Type
Project / Final year job or degree
Document version
Published version
Language
Catalan
Keywords
Logopèdia -- TFG
Cantants -- TFG
Reflux faringolaringi -- TFG
Veu -- TFG
Pages
56
Note
TFG del grau de Logopèdia tutoritzat per Josep Maria Vila i Rovira
This item appears in the following Collection(s)
- Treballs finals de grau [295]
Rights
© L'autor/a
Except where otherwise noted, this item's license is described as http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/