Avaluació dinàmica en realitats multilingües i multiculturals: una revisió
View/Open
Author
Other authors
Publication date
2020Abstract
Els canvis demogràfics als països occidentals en els darrers trenta anys han
donat peu a un ràpid creixement d’infants bilingües. En algunes escoles representen
la majoria d’alumnes i a Espanya, Irlanda i Itàlia s’han triplicat en els darrers anys
(Armon-Lotem, Jong, Meir, 2015). Molts docents consideren que és una qüestió que
no rep prou atenció i que no existeix una política educativa definida al respecte
(Lasagabaster, Sierra, 2005). Hi ha experiències icòniques dins el sistema educatiu
català: als penjadors de l’Escola Miquel Bleach no s’hi veu cap nom d’origen català;
situada al barri d’Hostafrancs de Barcelona, té un 95% d’alumnat d’origen estranger.
La Sínia és l’escola del barri del Remei de Vic i un reflex de la realitat multicultural de
Catalunya. El centre té 420 alumnes i a les seves aules hi conviuen 21 nacionalitats i
27 llengües maternes. A les seves aules es parla català i castellà però també l’amazic,
el wòlof, el francès, el haussa, l’àrab, l’hindi o el mandarí. El 90% dels alumnes són
fills de persones immigrades. Els professionals de l’escola indiquen que quan
s’estudia una casa el que fan amb els nens és preguntar-se si una casa catalana és
igual a una casa de Ghana; els llibres sovint no reflecteixen la realitat. Si els logopedes
avaluen un infant immigrant utilitzant un estímul visual, el nen pot no ser capaç de
reconèixer objectes representats en aquest pel fet de tenir una realitat diferent a la
seva llar. Les habilitats lingüístiques dels infants culturalment i lingüísticament
diversos sovint són subestimades pels tests estandarditzats ja que aquests estan
basats en una representació parcial de la realitat (DeLamo i Jin, 2011).
Aquest Treball de Final de Grau neix de l'interès i la necessitat d’avaluar i
intervenir en aquells infants que no pertanyen a cap grup estadístic, a cap normalitat
ni a cap realitat estàndard. Acostumem a pensar i generalitzar que els infants que
provenen de famílies immigrants que s’incorporen al sistema educatiu del país
d’acollida adquireixen la segona llengua amb rapidesa. Això però, no és així: el
coneixement lingüístic que aconsegueixen aquests infants és bastant més pobre que
els dels seus companys del mateix nivell sociocultural (Vila, 2001). Estudis d’Estats
Units (Catts, et al., 2009) mostren que el 80% dels estudiants amb situacions culturals
i lingüístiques diverses tenen un nivell de lectura per sota de la mitjana.
Document Type
Project / Final year job or degree
Language
Catalan
Keywords
Logopèdia -- TFG
Infants immigrants
Multilingüisme en els infants -- TFG
Trastorns del llenguatge en els infants -- TFM
Pages
33 p.
Note
TFG del Grau en Logopèdia tutoritzat per Jesús Valero Garcia
This item appears in the following Collection(s)
- Treballs finals de grau [295]
Rights
© L'autor/a
Except where otherwise noted, this item's license is described as http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/