<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="http://hdl.handle.net/20.500.14342/37">
<title>Llibres i capítols de llibre</title>
<link>http://hdl.handle.net/20.500.14342/37</link>
<description/>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/20.500.14342/6005"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/20.500.14342/5751"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/20.500.14342/5739"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/20.500.14342/5418"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-04-29T20:37:59Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/20.500.14342/6005">
<title>Joan Estelrich, mediatore culturale fra le due guerre mondiali tra Francia, Italia e la Penisola Iberica</title>
<link>http://hdl.handle.net/20.500.14342/6005</link>
<description>Joan Estelrich, mediatore culturale fra le due guerre mondiali tra Francia, Italia e la Penisola Iberica
Coll-Vinent Puig, Sílvia
In this chapter, Joan Estelrich’s role as a cultural mediator, through his work on cultural projects for the politician and conservative leader Francesc Cambó, shall be explored, by using the infographic technique. The scope and tasks of the cultural mediator shall be defined within the cultural context of interwar Europe and illustrate Estelrich’s activity through eight literary projects that focus on classical culture and the popularization of a number of writers, and specifically on literary relationships between Iberian Peninsula, France and Italy. The infography is included in the appendix to visualize Estelrich’s contribution to the circulation of literary trends and authors.
</description>
<dc:date>2025-10-27T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/20.500.14342/5751">
<title>Artificial intelligence for autism diagnosis: Algorithms, data and challenges</title>
<link>http://hdl.handle.net/20.500.14342/5751</link>
<description>Artificial intelligence for autism diagnosis: Algorithms, data and challenges
Rodeiro, Jordi; Perez Anton, Mariona; Huerta-Ramos, Elena; Golobardes Ribé, Elisabet
Autism Spectrum Disorder (ASD) presents diverse and complex diagnostic challenges, traditionally reliant on subjective behavioral assessments. Artificial Intelligence (AI) offers a transformative approach to enhancing ASD diagnosis by enabling objective, data-driven insights from multimodal sources. This paper examines the breadth of available datasets, including neuroimaging, genetics, behavioral assessments, and electronic health records (EHRs), and provides a comprehensive review of current AI methodologies used in ASD diagnosis, including traditional machine learning, deep learning architectures, and ensemble techniques. The paper explores the parallel evolution of data modalities and AI techniques, as well as critical issues such as data heterogeneity, privacy concerns, and standardization gaps. Key technical challenges—such as model generalizability, explainability, and ethical considerations surrounding bias and transparency—are also addressed. To assess real-world applicability, we present a preliminary study using structured EHR data from Parc Sanitari Sant Joan de Déu. Our findings reveal limited predictive power from structured variables alone. Therefore, future work will focus on mining clinical insights by applying Natural Language Processing techniques to the unstructured EHR data available. This work offers a roadmap for advancing AI-driven ASD diagnosis toward more robust, interpretable, and clinically relevant systems.
</description>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/20.500.14342/5739">
<title>Social transformation for an inclusive architecture</title>
<link>http://hdl.handle.net/20.500.14342/5739</link>
<description>Social transformation for an inclusive architecture
Ferrando, Josep; mansilla ortoneda, jordi; Devesa Devesa, Ricardo; Bugés Aragonés , Marta; Villaverde Rey, Montserrat; Cifuentes, Francisco
In times of growing social, environmental, and spatial inequality, architecture plays a crucial role in doing more than just shaping spaces, assuming responsibility for fostering communities. The built environment has always been central to how societies organise daily life, mediating between the private and public realms, shaping encounters, and enabling or constraining forms of belonging. Yet, architecture has not always served all members of society equally. Throughout history, many communities have been overlooked, excluded, or misrepresented within architectural discourse and practice, leaving a legacy of built environments that often reproduce unfair social hierarchies. Today, confronted with pressing global challenges—from the climate crisis to mass migration, from housing inaccessibility to gender-based exclusions—it is essential for architecture to acknowledge these gaps.&#13;
It was in response to these concerns that La Salle Campus Barcelona (URL) hosted the seminar Social Transformation for an Inclusive Architecture on 15 March 2025. This event is part of a series of sessions that began in 2023, aimed at investigating contemporary architecture. Coordinated by the research group&#13;
Architectural Logics for Emerging Contexts (ALEC), they are conceived as a platform for dialogue, reflection, and experimentation on the role of architecture through five different logics: Environmental, Digital, Tectonic, Cultural, and Social. This year’s seminar highlighted the Social logic in particular, foregrounding the ways in which architectural thought and practice can open possibilities for&#13;
environments that promote belonging, equity, and care.
</description>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/20.500.14342/5418">
<title>Julio Broutá’s Translations of Bernard Shaw</title>
<link>http://hdl.handle.net/20.500.14342/5418</link>
<description>Julio Broutá’s Translations of Bernard Shaw
Coll-Vinent Puig, Sílvia
It is well known that Bernard Shaw was deeply concerned with the translations of his works, to the point that he kept a thorough record of the whole process of translation and performances of his plays in foreign countries, most particularly in Central Europe. On the recommendation of Shaw’s Austrian translator Siegfried Trebitsch (1868–1958), Julio Broutá became Shaw’s official translator into Spanish in 1907 and retained this position throughout Shaw’s lifetime. Born in Luxembourg in 1896, Broutá acquired Spanish nationality by marriage and lived in Madrid, where he worked as a correspondent for a number of English, Belgian, French, and German newspapers while also earning a living as a professional translator. Broutá was more than able to meet the requirements for his Continental translators: he had a good mastery of English, so he could translate directly from the original without an intermediate source (all of his translations are “from the English”); he also had a good familiarity with Spanish and worked quickly, so he could provide translations at a speedy pace, to the amazement and satisfaction of Shaw himself. Moreover, as a contributor to the left-oriented La Revista Blanca (1898–1905), Broutá was keen on socialism and Naturalism. This might have been a factor in Shaw’s sympathetic view of Broutá when he appointed him to be his authorised Spanish translator. All in all, Broutá could deliver what Shaw most appreciated: the rendering into Spanish of his entire canon in a timely fashion.
</description>
<dc:date>2022-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
