Transcripción de chilenismos al castellano mediante el diseño de un sistema de traducción automático
Ver/Abrir
Autor/a
Otros/as autores/as
Fecha de publicación
2018Resumen
El castellano chileno es una variante del castellano de España, que a través del tiempo ha ido adquiriendo sus propias particularidades, rasgos fonéticos, sintácticosy léxicos.La existencia de chilenismos o términos propios del español chileno,hacen que la comunicación entre chilenos y personas de habla hispanaspueda verse dificultadas al hacer uso recurrente de este tipo de palabras en una conversación coloquial.En este trabajo se propone un sistema,que en base a una gran cantidad de texto en chileno y texto en español,obtenido desde diversas fuentes en internet (blogs, periódicos, Facebook, Twitter),pueda ser capaz de ofrecer una traducción de estos regionalismos chilenos al castellano español, a través de un sistema de traducción no supervisado, utilizando redes neuronales.
Tipo de documento
Trabajo fin de máster
Lengua
Castellano
Materias (CDU)
004 - Informática
62 - Ingeniería. Tecnología
81 - Lingüística y lenguas
Palabras clave
Aprenentatge automàtic -- TFM
Intel·ligència artificial -- TFM
Bancs de dades -- TFM
Xarxes neuronals (Informàtica) -- TFM
Tractament del llenguatge natural (Informàtica) -- TFM
Páginas
100 p.
Colección
ENG TFM MUCD; 2562
Nota
Supervisora Acadèmica: Elisabet Golobardes
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
Derechos
© Escola Tècnica Superior d'Enginyeria La Salle
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/